Услуги бюро TLS Спб
Бюро переводов TLS СПб оказывает услуги перевода для различных документов, как на русском языке, так и на большинстве европейских и восточных языков. Также, мы предлагаем перевод паспорта, технических, медицинских и научных текстов и документов с английского, итальянского, немецкого, французского и любого другого языка. Данная область требует узкоспециализированных знаний, четкого понимания терминов в толковании работы механизмов, сложных процессов.
Мы осуществляем технический перевод документов, инструкций и руководств по эксплуатации для различного оборудования, патентов, сертификатов, лицензий, интернет сайтов, научных статей, публикаций, экспертных отчетов. Для Вашего удобства и экономии времени у нас можно заказать онлайн перевод документов с языка на язык.
- синхронный - самый сложный вид устного перевода. В отличие от последовательного, синхронный - осуществляется для большей аудитории, а иногда и на нескольких языках. Синхронный перевод выполняется параллельно с оратором, его может делать как один переводчик, так и несколько.
- последовательный - осуществляется переводчиком для аудитории во время пауз в речи оратора. Здесь, важно в совершенстве владеть иностранным языком на разговорном уровне, знать правила этикета, так как к переводчику обращено внимания не меньше, чем к оратору.
Письменный перевод документов и текстов:
- технический
- медицинский - самая сложная область в нашей сфере, это узкоспециализированный текст, над которым должны работать и работают не только переводчики, но и врачи. Мы выполним письменный перевод медицинских текстов и документов, таких как: инструкции к медикаментам, описаний характеристик продуктов, отчеты медэкспертов, результаты медицинских исследований и истории болезни, медицинских заключений, и других медицинских документов и текстов.
- литературный
- перевод текстов Интернет-ресурса
- юридический перевод документов
- перевод паспорта с нотариальным заверением
- редактирование и верстка
- перевод документов с нотариальным заверением
Нотариальное заверение и апостиль:
Юридические бумаги требуют официального подтверждения их подлинности, при переводе любого иностранного языка на русский - документ должен быть заверен нотариально. Чтобы нотариально заверить документ вы можете подъехать в наш офис, где мы расскажем об этой процедуре, и согласуем стоимость наших услуг и сроки их исполнения.
Если нужно придать официальный статус переводу российского документа на территории иностранного государства, то в этом случае осуществляет его легализация - консульское заверение или проставление апостиля. Апостиль для документов используется в тех случаях, когда официальные бумаги предназначены для госорганов стран-участниц Гаагской Конвенции т.к. апостилирование является гарантией их подлинности.
Мы работаем со всеми европейскими языками и большинством восточных языков и выполняем переводы документов из более чем 30 отраслей, включая:
- Авиационные и космические технологии
- Автомобили и автомобилестроение
- Бизнес: экономика, коммерция, торговля, менеджмент, маркетинг, реклама
- Бытовая и потребительская техника
- Горнодобывающая промышленность
- Грузоперевозки, транспорт
- Естественные науки
- Информационные технологии и компьютерная техника, телекоммуникации
- Искусство
- Машиностроение и металлургия
- Медицина, фармакология и фармацевтика
- Недвижимость
- Нефтегазодобыча и переработка
- Образование
- Общественные науки, история
- Пищевая промышленность
- Право и юриспруденция
- Производственная автоматика
- Путешествия, туризм
- Религия, философия
- Сельское хозяйство
- Строительство и архитектура
- Судостроение
- Финансы и аудит
- Химия и химические отрасли
- Экология
- Электроника и радиоэлектроника
- Энергетика.
|