Устный перевод в Спб


Бюро переводов TLS Санкт-Петербург предлагает своим клиентам услуги устного синхронного и последовательного перевода. Опытные специалисты Компании TLS Санкт-Петербург помогут провести деловые переговоры с иностранными партнерами на высшем уровне.

Устный синхронный перевод

Устный синхронный перевод – один из видов устного перевода, когда переводчик говорит одновременно с докладчиком. Данный вид устного перевода требует максимальной концентрации внимания, непревзойденного знания языка и широкой эрудиции. Обуславливается это тем, что синхронному переводчику необходимо подстроиться под темп речи докладчика. Ввиду того, что работа переводчиков очень напряженная и условия работы очень жесткие, синхронные переводчики сменяют друг друга каждые 20-30 минут.
Устный синхронный перевод используется, как правило, на многонациональных конференциях.

Последовательный перевод

В отличие от синхронного, при последовательном устном переводе, специалист начинает переводить лишь после того, как оратор перестал говорить, закончив речь или ее часть. Данный вид устного перевода требует максимального удержания в памяти содержания текста до момента начала перевода.
Услуги последовательного устного перевода, пользуются спросом у компаний, организующих деловые переговоры или презентации с небольшим количеством участвующих.

 

Copyright © 2009-2018 Бюро переводов ТиЭлЭс Санкт - Петербург. Все права защищены.  языки перевода